News, Views and Careers for All of Higher Education
Oct. 1
Munther Younes
Teaching conversation skills in an Arabic classroom may seem like an uncontroversial thing. It would be standard, after all, in many introductory courses for other languages. But when Munther Younes started integrating instruction of the formal written language with a spoken dialect in Cornell University classrooms 18 years ago, he was a pioneer.
“What we’re doing that’s different … is that other programs either teach the classical language by itself – they’re a small program and they don’t have the manpower or support. Other programs that are bigger introduce a spoken dialect, but they do the two in separate tracks. What we do at Cornell is integrate the two into one track, with two sides, so students learn to read what Arabs read and write, and they learn to speak what Arabs speak,” says Younes, a senior lecturer and director of Cornell’s Arabic program.
“So it’s an honest reflection of what really happens in the Arab world.”
Arabic is characterized by a so-called “diglossic” situation, in which the formal, uniform written language (Modern Standard Arabic) differs considerably from the various spoken dialects. Traditionally, and still, the former has been privileged in foreign language classrooms — in some cases to the total exclusion of the latter.
The reasons are complicated. Some are pedagogical — fear of confusing students by constantly switching between varieties. Some are practical — native Arabic speakers pick up the dialect at home and study Modern Standard Arabic in school, and carry that tradition to the North American classroom. And some are ideological or political. Modern Standard Arabic is the language of literature and Arab culture, while the dialects lack respect. Arab students, Younes says, “would be condemning the dialect in the strongest terms [while speaking] in the dialect.”
Younes has authored two textbooks on his approach (in elementary and intermediate Arabic, and published by Yale University Press). He clearly stands out in the field for the degree to which he practices (and writes materials on) integration of the written and spoken varieties. Many, however, describe varying degrees of integration or synthesis occurring with increasing frequency, and as the future direction of Arabic instruction.
Asked of his own reception by the field, since 1990, Younes paraphrases Gandhi: “First they ignore you and then they laugh at you and they fight you and then you win.”
So, he’s won?
Younes laughs, seeming embarrassed by his own suggestion, and qualifies it. “I’m not there yet. I think it will happen, but it’s probably going to be a long time.”
On the Cutting Edge
Arabic study has been booming since September 11. The Modern Language Association reported last year that the number of students enrolled in Arabic at U.S. colleges increased 126.5 percent from 2002 to 2006, the raw number growing from 10,584 to 23,974.
“These people would like to be able to speak with Arabs, converse with them, understand them,” says Younes. “If you want to converse with Arabs, you have to converse in a language they communicate with” — a spoken dialect.
In outlining his approach to teaching Arabic, Younes says that he “capitalizes” on the many shared aspects of the written and spoken forms – in his case he teaches the Levantine dialect, spoken by Israelis, Lebanese, Jordanians, Palestinians, and Syrians. (“It is mutually intelligible,” he explains, “with Egyptian and other major Arabic dialects.”)
“So students listen to things and read things, and what they listen to is going to be mostly the spoken, conversational language, and what they read will be the written language. It is done so naturally. This is exactly what Arabs do in daily life and they don’t think much about it.”
“For example, in a classroom in the Arab world, a professor would be reading a text in the literary language but discussing it in spoken Arabic, the dialect.”
Among the common criticisms is that a free mixing between the two confuses students learning the language. “We deal with it, in that we teach students how to navigate through the system,” Younes says.
“In the first semester, they start using them appropriately, because whenever we speak, we use one. Whenever we read, we use another,” says Younes. “We don’t want to simplify the situation in a way that will deceive the students... If we have to give the students two different forms, we try to help them distinguish them, which is a sociolinguistic skill that they need to develop anyway.”
“There’s no doubt about it, that it adds an element of potential confusion,” says Kirk Belnap, director of the National Middle East Language Resource Center and a professor of Arabic at Brigham Young University, which — independently of Cornell — has also used an integrated approach since around 1990. “Your students, ideally you want them to keep them separate, not mix them and not be confused about what belongs to one variety and what belongs to another variety, but the fact is Arabs mix them all the time.”
“Our experience has been that the output is a happier product – we have students who are able to use the language for speaking earlier,” says Belnap.
“It’s spreading,” Belnap continues, of integration in Arabic instruction. “It’s kind of a gradual thing.”
Of Younes, Belnap says, “He’s pretty much been cutting-edge for some time.”
“He’s probably been the one who’s gone furthest in terms of publishing his materials.”
Degrees of Integration
By his own account, however, Younes’ textbooks haven’t been adopted by many colleges, and are used primarily as a supplementary resource. “It’s not competing in any way with the main textbook,” says Younes.
Even some professors who avidly support Younes’ approach have made the conscious choice to stick with the most popular book in Arabic classrooms — Al-Kitaab — as a main text. “That’s the textbook that I knew the best,” says Uri Horesh, the new director of the Arabic language program at Franklin & Marshall College, in Pennsylvania. Horesh paid Younes two visits this summer, first to observe his Cornell classes and then to attend a workshop on Younes’ methods.
“On the one hand, I came with a very open mind. But I did know a priori that I would probably – how would I put it? – probably view his approach favorably. Because I too believe that the Arabic language in particular has to be taught as a whole.”
“It’s a sad situation that in some cases the only qualification you need to teach Arabic is that you speak Arabic. And it’s true of other languages as well. But in those institutions where teaching Arabic is more professionalized, and more than just having a bunch of people who happen to speak Arabic, I think more and more people, probably silently – and it might even be a silent majority that we don’t even know of – are trying to do what we are trying to make more public,” Horesh says.
Younes says he generally agrees with the assessment that integration is becoming more common in Arabic classrooms. But he also says he doesn’t know of anyone else that’s doing it like Cornell does. Among faculty interested in the approach, many, he says, “feel that they really cannot go all the way yet.”
Maher Awad, a lecturer of Arabic at Rice University’s Center for the Study of Languages who also participated in Younes’ summer workshop, characterizes it as a matter of degree.
“His is really an extreme version of integration, which I think it should be done that way,” says Awad. “He combines and integrates colloquial and standard [Arabic] to a higher degree than Al-Kitaab does.”
“I think it’s going to become mainstream. I am sure of it. I can see the movement towards it, but right now we are in the middle of it.”
Karin Ryding, president of the American Association of Teachers of Arabic and professor emerita at Georgetown University, puts it in a different way.
“In the past five years, about, it is now possible to raise the issue, and not be shouted down.”
Speaking Arabic at Home and Abroad
Heralding another shift in this direction, at Western Michigan University last year, Mustafa Mughazy attracted attention when he started teaching solely colloquial Arabic in the first semester of study, with an integration between Modern Standard and the colloquial thereafter. So far, continuation in Arabic from year one to year two has climbed from 50 to 75 percent.
“Well, because it’s fun,” says Mughazy, an associate professor of Arabic. He explains the impetus for the change was observing students’ frustration. In studying abroad, “Even if they studied Standard Arabic for five years, once they deal with native speakers of Arabic they realize that they cannot communicate. Native speakers of Arabic are very uncomfortable speaking in Standard Arabic.”
Again, though, changes are happening in pockets. Arguably, the professors with the most influence on Arabic instruction as a whole are the authors of the field’s most popular textbook. So what’s their vision?
“Our vision of integrating colloquial into the Arabic classroom began with the first edition, and every edition has gone further with the introduction of the colloquial,” says Kristen Brustad, an associate professor of Arabic studies at the University of Texas at Austin and one of three authors of Al-Kitaab. The series is billed as developing skills in Modern Standard Arabic while “gradually” introducing colloquial content. Rice’s Awad describes the book as 90-10 in its Modern Standard versus colloquial mix, a description Brustad agrees is generally fair.
“The second edition was really focused on exposure, exposure, exposure,” says Brustad, who adds that the third edition, forthcoming next year, will feature a heavier colloquial language component, in both the Egyptian and Levantine dialects (the current edition only includes Egyptian).
“We definitely see this as the direction. I think more and more programs are realizing that not doing colloquial in the classroom, whatever the excuse or reason, is sort of tantamount to putting your head in the sand,” Brustad says.
She points out that more students are studying abroad in Arab countries (the Institute of International Education last year reported that American study abroad in the Middle East was up 31 percent).
“The students are the ones who really see the need and want more colloquial,” Brustad says. “They don’t want to hit the ground and say, ‘Oh, now, what was that language that I studied in that classroom back there? I don’t understand a thing that’s going on around me.’”
Want it on paper? Print this page.
Know someone who’d be interested? Forward this story.
Want to stay informed? Sign up for free daily news e-mail.
Advertisement
I am glad someone is seeing the light at the end of the proverbial tunnel. I did Arabic four years as my undergrad major, and I dropped out of graduate school because I believed that in no way was a degree from the US in Arabic worth it. I wish I had people like Younes to teach. If Mughazy taught me Egyptian Arabic, I would be fluent. My only caveat: you need to learn both a dialect and formal Arabic. I wish teachers were learn to balance, instead of pushing their ideology, neglecting one variety for the other. This would bring a serious improvement to the failing system (I have never seen a class where the majority could not speak, write, or read, ever).
Seriously, don’t give up Younes. Also, people who are interested in the topic of real Arabic education should follow Mughazy. I heard him talk at GU, and we more or less had a conversation during the Q&A session. He sees the future, and definitely knows what he is talking about.
Al Haraka, at 6:55 pm EDT on October 3, 2008
With all respect to your opinions but I believe that first students should learn the formal correct language which can be understood in all countries. It could be a good idea to give additional conversation classes to enable student to be familiar with the different colloquial Arabic.
dalal abayazied, at 12:55 pm EDT on October 4, 2008
It seems to me the constant obstacle preached to teaching American students both MSA and ‘Aamiya is the “creation of confusion” among students. I would highly urge Arabic teaching professionals to look beyond this outlook. Most students around the world learn English-proper and “spoken English” via media and cinema without great confusion because of the will of the student and abundant exposure. Not to say that English has nearly as many diglossic attributes, nor Arabic is as widespread as English worldwide, but I am simply commenting that intrepid young college students willing to learn Arabic would be more than willing and able to learn 2-3 “extra” words per word if they knew they were learning “real” Arabic. I personally studied 4 years of MSA in Undergrad and looking back seriously wish that I had a stronger base in at least one dialect such as Egyptian or Shams. Additionally grammar rules and conjugation are easier to pick up for beginners in dialect than standard. So, perhaps the more positive aspects to teaching dialect should be looked at. Either way, I am highly impressed at the level of progress of the Arabic teaching community.
Tomes Toyama, at 5:00 pm EDT on October 4, 2008
Teaching in academia is not an easy job as you may think. Making sure that students are connected, enjoying, and most important is: are they benefiting from the program you incorporate is ideal success. I have taught and still teaching “Alkitab’ & “Living Arabic in two different institutions and I can outline personal assessment is that Alkitab handles the linguistics aspects in a very complicated methodologies, huge amounts of grammatical info that students can not absorb at this level or (at least they are not in need of it at this point), and did not outline the Arabic cultural and diversity (which is the main pillar of understanding Arabic) as the approach in Living Arabic dose. I have taught in Cornell in the summer and seen the difference. Again most important is that (how much students benefit behind this)? students find it hard to approach in terms of semantic structure with Alkitab in contrary with Living Arabic. Students are able to speak, read, and write easily with living Arabic. I believe it worth to support it.
Hayder Assad, at 4:40 am EDT on October 6, 2008
There is a proper Arabic — fuSHa. Let’s not lose sight of that. True, it is important to know “what happens on the ground,” as the article says. But it is more important to distinguish right from wrong, i.e. accurate Arabic from flawed Arabic. Colloquials are nothing other than compounded errors in Arabic passed down generations.
To learn dialects is fine, but to start saying ‘this is Arabic.’ That is a disaster. This will lead to the death of proper Arabic. Why lose all those centuries of literature?
Focus on real Arabic.
Shadee Elmasry, Dr. at Trinity College, at 2:05 pm EDT on October 9, 2008
Integration of Lebanese or Egyptian dialects represents a grave pedagogical error. When i first leanred English they did not teach me the language of the common man...It was proper English, and we expect our students to learn the proper Arabic language. It may be fun to converse in a dialect, but that dialect is specific to one particular country, if not a region. Either we’re fooling our students, or simply advancing an ideological agenda that deliberately ignores the fact no two arabs from North africa and the Middle east speak the same dialect. What dialect then are we supposed to teach and for what objectives other the illusion that students will be able to communicate with the man of the street, as if that man of the street is the same throughout the arab world. We expect students to have access to the symbolic wealth and beauty of arabic,something one cannot get from a dialect. The promotion of a dialect and its attendant “low” culture remains an ambivalent enterprise in an academic setting. I once used al-Kittab, but never taught the parts in Egyptian dialect for the simple reason that i myself don’t know that dialect. So what’s the use of promoting a dialect that only it s native speaker can teach. A department of arabic studies may end up with 22 teachers of 22 arabic dialects. I would love to watch professors Youness, Mughazy and Brustad teach Tunisian dialect to their students...
Mustapha hamil, at 8:15 am EDT on October 10, 2008
There are two books that are fantastic to learn Arabic. Is being implemented in Europe: An-nafura A1 (all in arabic) ISBN: 978-84-612-6062-1 An-nafura A1, Lengua Árabe. An-nafura A1, Libro de Ejercicios. An-nafura A1, Audiciones del Libro del Alumno. Al-yadual A2 (all in arabic) ISBN: 978-84-612-6064-5 Al-yadual A2, Lengua Árabe. Al-yadual A2, Libro de Ejercicios.Al-yadual A2, Audiciones del Libro del Alumno.
Said, at 10:20 am EDT on October 19, 2008
Said, I would really like to obtain those books. I have been learning Arabic for 4 years in Romania and I am still learning this beautiful, but hard language. I work with it, but sometimes is quite difficult to speak it “by heart". I read and write arabic with no difficulty, but I need more practice in speaking. Those that want to learn to speak Arabic, they need to translate texts in Arabic, listen to Arabic radios, and so on... Anyway, those that might know how yo get the following books, please give me a mesage at this e-mail address: elenasbaciu@yahoo.comAn-nafura A1 (all in arabic) ISBN: 978-84-612-6062-1 An-nafura A1, Lengua Árabe. An-nafura A1, Libro de Ejercicios. An-nafura A1, Audiciones del Libro del Alumno. Al-yadual A2 (all in arabic) ISBN: 978-84-612-6064-5 Al-yadual A2, Lengua Árabe. Al-yadual A2, Libro de Ejercicios.Al-yadual A2, Audiciones del Libro del Alumno.
elena baciu, at 10:36 am EST on November 21, 2008
Advertisement
or search for jobs directly.
WEST VALLEY-MISSION COMMUNITY COLLEGE DISTRICT ACADEMIC PART-TIME EMPLOYMENT OPPORTUNITY FOREIGN LANGUAGE — Arabic — ... see job
The School of Education at the University of North Carolina at Chapel Hill, a leading research university, invites ... see job
The Near Eastern Languages and Cultures Department at UCLA keeps on file until the end of each academic year (but does not ... see job
The nation’s first university, Penn is a world-renowned leader in education, research, and innovation. Situated on a ... see job
Frederick Community College, a premier comprehensive student-centered Learning College where students, faculty, and staff ... see job
Small in size. Big in resources. Wake Forest, located in Winston-Salem, NC, provides the intimacy and personal attention ... see job
Georgia Gwinnett College, the 35th member of the University System of Georgia, is a premier 21st century four-year liberal ... see job
School of Humanities Department of French and Italian Italian Position: Lecturer Lecturer Position for Winter and Spring 2009 ... see job
The World Languages area at Howard Community College is seeking outgoing individuals to be included in a pool to hire World ... see job
Georgia Gwinnett College, the 35th member of the University System of Georgia, is a premier 21st century four-year liberal ... see job
Arabic @ Cornell
I am a student at Cornell University and I am in fact a second-year Arabic student with Munther Younes! It is so exciting to see the program getting some attention beyond the Near Eastern Studies department! I think his innovative approach is genius, and has been pivotal in my learning and enjoyment of Arabic so far. He also asks the students for their input on changes to the program, which we appreciate. And, he is just an awesome guy to be in class with and a great teacher.
Nina Coveney, Student at Cornell University, at 6:40 pm EDT on October 1, 2008